перевод песенки
Покинутое судно
Пятнадцать человек на сундук мертвеца!
Пей, а Дьявол завершит начатое!
Помощник капитана был пришпилен пикой боцмана,
У самого же боцмана мозги насажены на марлинь*,
На горле кока остались следы
Тех десяти пальцев, что его душили.
И вот лежат там они, отличные мертвецы,
Словно на рассвете надравшиеся дружки,
Йо-хо-хо, и бутылка рома!
Пятнадцать человек – вот и весь экипаж,
Мертвы и прокляты, а оставшиеся играют в вист.
Шкипер лежит в запёкшейся крови с разбитой головой,
Топор поварёнка его щёку подпирает,
А сам поварёнок был четыре раза пронзён.
И вот лежат там они, и сырые небеса
Падают каплями в их закатанные глаза,
Мрачным закатом и грязным рассветом,
Йо-хо-хо, и бутылка рома!
Пятнадцать из них холодные и окоченевшие,
На десяти из команды убийства печать!
Удар ли кинжала или унция свинца
В этой зияющей дыре в пробитой голове?
Наполнились трюмы гниющей кровью,
И вот они там лежат, разрази меня гром,
Уставившись в небеса,
Да только вот душам уготована иная судьба...
Йо-хо-хо, и бутылка рома!
Пятнадцать парней – хороших и надёжных,
Каждый из этих моряков ходил под парусом с самим Стариной Пью**,
Там был сундук с двойным дном, наполненный испанским золотом
И серебряные монеты в трюме.
Из-за них и поднялся невообразимый бунт,
И вот они там все лежат, со своей богатой добычей,
Со слепым взором, онемевшими устами,
В то время как мы всё поделили в соответствии с кодексом чести!
Йо-хо-хо, и бутылка рома!
Из смотрового окна на корме видно чуть больше...
Вне всякого сомнения, там была женщина.
В лёгком платьице на нижней койке,
С кортиком в груди,
С высохшим багряным пятном на корсете...
Ох, была ли она распутной девкой или трепещущей девой,
Но ей хватило отваги взяться за клинок –
Ей-богу! Она была слишком смелой для шл*хи!
Йо-хо-хо, и бутылка рома!
Пятнадцать человек на сундук мертвеца!
Йо-хо-хо, и бутылка рома!
Пей, а Дьявол завершит начатое!
Йо-хо-хо, и бутылка рома!
Мы завернём их крепко в грот***,
Двадцать раз перемотаем тросом,
Подняли, за борт – и с глаз долой!
Дружно взяли – и счастливого пути!
Погружение во мрак,
На глубине в десять саженей лежит их дорога в ад,
Йо-хо-хо, и бутылка рома!
*круто спущенная толстая двупрядная нить.
**персонаж книги "Остров сокровищ".
*** название паруса на судне.
Источник: www.amalgama-lab.com/songs/a/abney_park/the_der...